Genesis 27:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli disse: Recami della cacciagione del mio figliuolo, acciocchè io ne mangi, e che l’anima mia ti benedica. E Giacobbe gliela recò, e Isacco mangiò. Giacobbe ancora gli recò del vino, ed egli bevve.
Italian 2014
Allora, figlio mio, - disse Isacco, - dammi il piatto con la selvaggina. Io la mangerò, poi ti darò la benedizione. Giacobbe glielo servì ed egli mangiò. Gli portò anche del vino ed egli bevve.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Isacco gli disse: “Servimi, così che io mangi della cacciagione di mio figlio e l’anima mia ti benedica”. Così Giacobbe lo servì, e Isacco mangiò. Giacobbe gli portò anche del vino, ed egli bevve.
Italian CEI 2008
Allora disse: «Servimi perché possa mangiare della selvaggina di mio figlio e ti benedica». Gliene servì ed egli mangiò gli portò il vino ed egli bevve.
Italian IPN
Allora disse: "Porgimi da mangiare della cacciagione del mio figlio, perché l' anima mia ti benedica". Quello gliene porse ed egli mangiò e gli recò del vino ed egli bevve.
Italian NR 1994
E Isacco gli disse: «Portami da mangiare la selvaggina di mio figlio, e io ti benedirò». Giacobbe gliene servì, e Isacco mangiò. Giacobbe gli portò anche del vino, ed egli bevve.
Italian Riveduta
E Isacco gli disse: "Servimi ch’io mangi della caccia del mio figliuolo e l’anima mia ti benedica". E Giacobbe lo servì, e Isacco mangiò. Giacobbe gli portò anche del vino, ed egli bevve.
Italian la nuova diodati
Allora Isacco gli disse: »Servimi affinché io mangi della cacciagione di mio figlio e l’anima mia ti benedica«. Così Giacobbe lo servì e Isacco mangiò. Giacobbe gli portò anche del vino ed egli bevve.
italian
Allora disse: "Porgimi da mangiare della selvaggina del mio figlio, perché io ti benedica". Gliene servì ed egli mangiò, gli portò il vino ed egli bevve.