Genesis 27:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Deh! prendi ora i tuoi arnesi, il tuo turcasso e il tuo arco; e vattene fuori a’ campi, e prendimi qualche cacciagione.
Italian 2014
Prendi dunque i tuoi attrezzi da caccia, l' arco e le frecce. Esci in campagna e ammazza un po' di selvaggina.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Prendi ora le tue armi, la tua faretra e il tuo arco, va’ fuori nei campi, prendimi un po’ di cacciagione,
Italian CEI 2008
Ebbene prendi le tue armi la tua farètra e il tuo arco va’ in campagna e caccia per me della selvaggina.
Italian IPN
Ora prendi le tue armi, la tua faretra e il tuo arco, esci nella steppa e prendi per me della selvaggina.
Italian NR 1994
Ora prendi, ti prego, le tue armi, le tue frecce e il tuo arco, va' fuori nei campi e prendimi un po' di selvaggina.
Italian Riveduta
Deh, prendi ora le tue armi, il tuo turcasso e il tuo arco, vattene fuori ai campi, prendimi un po’ di caccia,
Italian la nuova diodati
Deh, prendi ora le tue armi, il tuo turcasso e il tuo arco, esci fuori nei campi e prendi per me della selvaggina;
italian
Ebbene, prendi le tue armi, la tua farè tra e il tuo arco, esci in campagna e prendi per me della selvaggina.