Genesis 27:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Portami della cacciagione, ed apparecchiami alcun mangiare saporito, acciocchè io ne mangi; ed io ti benedirò nel cospetto del Signore, avanti che io muoia.
Italian 2014
"Portami un po' di selvaggina e preparami un buon piatto saporito. Io lo mangerò; poi ti darò la benedizione alla presenza del Signore, prima di morire".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Portami un po’ di cacciagione e fammi una pietanza saporita perché io la mangi e ti benedica davanti all’Eterno, prima che io muoia.
Italian CEI 2008
“Portami della selvaggina e preparami un piatto lo mangerò e poi ti benedirò alla presenza del Signore prima di morire”.
Italian IPN
"Portami della selvaggina e preparami un piatto da mangiare, poi ti benedirò, con l' approvazione del Signore, prima della mia morte".
Italian NR 1994
"Portami un po' di selvaggina e fammi una pietanza saporita perché io la mangi e ti benedica davanti al SIGNORE, prima che io muoia".
Italian Riveduta
Portami un po’ di caccia e fammi una pietanza saporita perch’io la mangi e ti benedica nel cospetto dell’Eterno, prima ch’io muoia.
Italian la nuova diodati
»portami della selvaggina e preparami una pietanza saporita, perché io ne mangi e ti benedica alla presenza dell’Eterno, prima che io muoia«.
italian
Portami la selvaggina e preparami un piatto, così mangerò e poi ti benedirò davanti al Signore prima della morte.