Genesis 29:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Lea concepette, e partorì un figliuolo, al quale ella pose nome Ruben; perciocchè disse: Il Signore ha pur riguardato alla mia afflizione; ora mi amerà pure il mio marito.
Italian 2014
Lia dunque rimase incinta e partorì un figlio. Lo chiamò Ruben: "Perché, - disse, - il Signore ha visto la mia triste situazione. Ora mio marito mi amerà certamente".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lea concepì e partorì un figlio, che chiamò Ruben; perché disse: “L’Eterno ha visto la mia afflizione; e ora mio marito mi amerà”.
Italian CEI 2008
Così Lia concepì e partorì un figlio e lo chiamò Ruben, perché disse: «Il Signore ha visto la mia umiliazione; certo ora mio marito mi amerà».
Italian IPN
Così Lia concepì e partorì un figlio e chiamò il suo nome Ruben, perché disse: "Il Signore ha guardato la mia afflizione; ora il mio marito mi amerà".
Italian NR 1994
Lea concepì, partorì un figlio e lo chiamò Ruben, perché disse: «Il SIGNORE ha visto la mia afflizione; ora mio marito mi amerà».
Italian Riveduta
E Lea concepì e partorì un figliuolo, al quale pose nome Ruben; perché disse: "L’Eterno ha veduto la mia afflizione; e ora il mio marito mi amerà".
Italian la nuova diodati
Così Lea concepì e partorì un figlio e lo chiamò Ruben, perché disse: »L’Eterno ha visto la mia maledizione; perciò ora mio marito mi amerà.
italian
Così Lia concepì e partorì un figlio e lo chiamò Ruben, perché disse: "Il Signore ha visto la mia umiliazione; certo, ora mio marito mi amerà".