Genesis 3:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora gli occhi di amendue loro si apersero, e conobbero ch’erano ignudi; onde cucirono insieme delle foglie di fico, e se ne fecero delle coperte da cignersi attorno.
Italian 2014
I loro occhi si aprirono e si resero conto di essere nudi. Perciò intrecciarono foglie di fico intorno ai fianchi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora si aprirono gli occhi a entrambi e si accorsero che erano nudi; e cucirono delle foglie di fico, e se ne fecero delle cinture.
Italian CEI 2008
Allora si aprirono gli occhi di tutti e due e conobbero di essere nudi; intrecciarono foglie di fico e se ne fecero cinture.
Italian IPN
Si aprirono allora gli occhi di ambedue e conobbero che erano nudi; perciò cucirono delle foglie di fico e se ne fecero delle cinture.
Italian NR 1994
Allora si aprirono gli occhi ad entrambi e s' accorsero che erano nudi; unirono delle foglie di fico e se ne fecero delle cinture.
Italian Riveduta
Allora si apersero gli occhi ad ambedue, e s’accorsero ch’erano ignudi; e cucirono delle foglie di fico, e se ne fecero delle cinture.
Italian la nuova diodati
Allora si apersero gli occhi di ambedue e si accorsero di essere nudi; cosi cucirono delle foglie di fico e fecero delle cinture per coprirsi.
italian
Allora si aprirono gli occhi di tutti e due e si accorsero di essere nudi; intrecciarono foglie di fico e se ne fecero cinture.