Genesis 30:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Rachele disse: Io ho lottate le lotte di Dio con la mia sorella; ed anche ho vinto; perciò pose nome a quel figliuolo Neftali.
Italian 2014
Rachele disse: "Ho sostenuto dure lotte contro mia sorella, ma ho vinto". Così diede al bambino il nome di Neftali.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Rachele disse: “Ho sostenuto grandi lotte contro mia sorella, e ho vinto”. Perciò lo chiamò Neftali.
Italian CEI 2008
Rachele disse: «Ho sostenuto contro mia sorella lotte tremende e ho vinto!». E lo chiamò Nèftali.
Italian IPN
E Rachele disse: "Ho combattuto contro mia sorella le lotte di Dio e ho pure vinto!". Onde lo chiamò Neftali.
Italian NR 1994
Rachele disse: «Ho sostenuto contro mia sorella lotte straordinarie e ho vinto». Perciò lo chiamò Neftali.
Italian Riveduta
E Rachele disse: "Io ho sostenuto con mia sorella lotte di Dio, e ho vinto". Perciò gli pose nome eftali.
Italian la nuova diodati
Rachele allora disse: »Ho combattuto grandi lotte con mia sorella e ho vinto. Perciò lo chiamò Neftali.
italian
Rachele disse: "Ho sostenuto contro mia sorella lotte difficili e ho vinto!". Perciò lo chiamò Neftali.