Genesis 31:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Giacobbe si partì furtivamente da Labano, Sirio; perciocchè egli non gliel dichiarò; conciossiachè egli se ne fuggisse.
Italian 2014
Così Giacobbe ingannò l' arameo Labano: non gli disse che stava per andarsene.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Giacobbe partì segretamente da Labano, l’Arameo, senza dirgli che voleva fuggire.
Italian CEI 2008
Giacobbe eluse l’attenzione di Làbano l’Arameo non lasciando trapelare che stava per fuggire;
Italian IPN
Giacobbe riuscì a eludere la perspicacia di Labano, l' arameo, senza lasciargli capire che stava per fuggire,
Italian NR 1994
Giacobbe ingannò Labano l' Arameo, perché non gli disse che stava per fuggire.
Italian Riveduta
E Giacobbe si partì furtivamente da Labano, l’Arameo, senza dirgli che voleva fuggire.
Italian la nuova diodati
E Giacobbe si allontanò furtivamente da Labano, l’Arameo, senza dirgli che intendeva fuggire.
italian
Giacobbe eluse l`attenzione di Labano l`Arameo, non avvertendolo che stava per fuggire;