Genesis 31:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma Rachele avea presi quegl’idoli, e li avea messi dentro l’arnese d’un cammello, e s’era posta a sedere sopra essi; e Labano frugò tutto il padiglione, e non li trovò.
Italian 2014
Rachele però aveva preso gli idoli e li aveva messi nella sella del cammello e vi si era seduta sopra. Così Labano frugò tutta la tenda, ma non li trovò.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Rachele aveva preso gli idoli, li aveva messi nella sella del cammello, e si era posta sopra a sedere. Labano frugò tutta la tenda, e non trovò nulla.
Italian CEI 2008
Rachele aveva preso gli idoli e li aveva messi nella sella del cammello poi vi si era seduta sopra così Làbano frugò in tutta la tenda ma non li trovò.
Italian IPN
Ora Rachele aveva preso gli dèi e li aveva messi nella sella del cammello, poi s' era seduta sopra di essi, così Labano frugò in tutta la tenda ma non li trovò.
Italian NR 1994
Ora Rachele aveva preso gli idoli, li aveva messi nella sella del cammello e si era seduta sopra quelli. Labano frugò tutta la tenda e non trovò nulla.
Italian Riveduta
Or Rachele avea preso gl’idoli, li avea messi nel basto del cammello, e vi s’era posta sopra a sedere. Labano frugò tutta la tenda, e non trovò nulla.
Italian la nuova diodati
Or Rachele aveva preso gl’idoli e li aveva messi nel basto del cammello, poi vi si era seduta sopra. Labano frugò tutta la tenda, ma non trovò nulla.
italian
Rachele aveva preso gli idoli e li aveva messi nella sella del cammello, poi vi si era seduta sopra, così Labano frugò in tutta la tenda, ma non li trovò.