Genesis 32:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E diede quest’ordine al primo: Quando Esaù, mio fratello, ti scontrerà, e ti domanderà: Di cui sei tu? e dove vai? e di cui son questi animali che vanno davanti a te?
Italian 2014
Affidò separatamente ogni gregge ai suoi servi e disse loro: "Andate avanti e lasciate un intervallo fra un gregge e l' altro".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E diede quest’ordine al primo: “Quando mio fratello Esaù ti incontrerà e ti chiederà: ‘Di chi sei? Dove vai? A chi appartiene questo gregge che va davanti a te?’.
Italian CEI 2008
Egli affidò ai suoi servi i singoli branchi separatamente e disse loro: «Passate davanti a me e lasciate una certa distanza tra un branco e l’altro».
Italian IPN
Egli affidò ai suoi servi i singoli greggi separatamente e disse ai suoi servi: "Attraversate davanti a me e interponete un certo spazio fra gregge e gregge".
Italian NR 1994
(0032-18) E diede quest' ordine al primo: «Quando mio fratello Esaù t' incontrerà e ti chiederà: "Di chi sei? dove vai? a chi appartiene questo gregge che va davanti a te?"
Italian Riveduta
E dette quest’ordine al primo: "Quando il mio fratello Esaù t’incontrerà e ti chiederà: Di chi sei? dove vai? a chi appartiene questo gregge che va dinanzi a te?
Italian la nuova diodati
E ordinò al primo: »Quando mio fratello Esaú ti incontrerà e ti chiederà: »Di chi sei tu e dove vai? A chi appartengono questi animali davanti a te?«,
italian
Egli affidò ai suoi servi i singoli branchi separatamente e disse loro: "Passate davanti a me e lasciate un certo spazio tra un branco e l`altro".