Genesis 32:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E disse: Se Esaù viene ad una delle schiere, e la percuote, l’altra scamperà
Italian 2014
Giacobbe ebbe paura e fu preso da grande angoscia. Allora divise in due gruppi la gente che era con lui, e divise anche le pecore, i buoi e i cammelli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Se Esaù viene contro una delle schiere e la batte, la schiera che rimane potrà salvarsi”.
Italian CEI 2008
Giacobbe si spaventò molto e si sentì angustiato; allora divise in due accampamenti la gente che era con lui il gregge gli armenti e i cammelli.
Italian IPN
Giacobbe si spaventò assai e fu nell' angustia; poi divise in due accampamenti la gente che era con lui, le greggi, gli armenti e i cammelli.
Italian NR 1994
(0032-9) «Se Esaù viene contro una delle schiere e la batte, l' altra che rimane potrà salvarsi».
Italian Riveduta
"Se Esaù viene contro una delle schiere e la batte, la schiera che rimane potrà salvarsi".
Italian la nuova diodati
Se Esaú viene contro una delle schiere e l’attacca, la schiera che rimane potrà mettersi in salvo«.
italian
Giacobbe si spaventò molto e si sentì angosciato; allora divise in due accampamenti la gente che era con lui, il gregge, gli armenti e i cammelli.