Genesis 34:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E presero le lor gregge, e i loro armenti, e i loro asini, e ciò ch’era nella città e per li campi.
Italian 2014
Presero le loro pecore, i loro buoi, i loro asini: quello che c' era in città e in campagna.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
presero le loro greggi, le loro mandrie, i loro asini, quello che era in città, e quello che era per i campi,
Italian CEI 2008
Presero le loro greggi e i loro armenti i loro asini e quanto era nella città e nella campagna.
Italian IPN
Presero così i loro greggi, i loro armenti, i loro asini e tutto quello che vi era nella città e nella campagna.
Italian NR 1994
presero le loro greggi, i loro armenti, i loro asini, quanto era nella città e nei campi.
Italian Riveduta
presero i loro greggi, i loro armenti, i loro asini, quello che era in città, e quello che era per i campi,
Italian la nuova diodati
Così essi presero i loro greggi, i loro armenti, i loro asini, tutto ciò che era in città e tutto ciò che era nei campi,
italian
Presero così i loro greggi e i loro armenti, i loro asini e quanto era nella città e nella campagna.