Genesis 35:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Giacobbe, co’ suoi, partì di Betel; e, restandovi ancora alquanto spazio di paese per arrivare in Efrata, Rachele partorì, ed ebbe un duro parto.
Italian 2014
Giacobbe e i suoi partirono da Betel. Erano ancora piuttosto distanti da Efrata quando Rachele partorì. Ebbe un parto molto difficile.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi partirono da Betel. C’era ancora un certo tratto di strada prima di arrivare a Efrata, quando Rachele partorì: ebbe un parto difficile.
Italian CEI 2008
Quindi partirono da Betel. Mancava ancora un tratto di cammino per arrivare a èfrata, quando Rachele partorì ed ebbe un parto difficile.
Italian IPN
Poi levarono l' accampamento da Betel. Quando mancava ancora un tratto di cammino per arrivare ad Efrata, Rachele partorì, ed ebbe un parto difficile.
Italian NR 1994
Poi partirono da Betel. C' era ancora qualche distanza per arrivare a Efrata, quando Rachele partorì. Ella ebbe un parto difficile.
Italian Riveduta
Poi partirono da Bethel; e c’era ancora qualche distanza per arrivare ad Efrata, quando Rachele partorì. Essa ebbe un duro parto;
Italian la nuova diodati
Poi partirono da Bethel; mancava ancora un tratto di strada per arrivare ad Efrata, quando Rachele partorì. Ella ebbe un travaglio difficile;
italian
Quindi levarono l`accampamento da Betel. Mancava ancora un tratto di cammino per arrivare ad E`frata, quando Rachele partorì ed ebbe un parto difficile.