Genesis 36:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè le lor facoltà erano troppo grandi, per poter dimorare insieme; e il paese, nel quale abitavano come forestieri, non li poteva comportare per cagion de’ lor bestiami.
Italian 2014
Non potevano stare insieme perché i loro beni erano troppo grandi: il loro bestiame era tanto numeroso che il territorio nel quale si trovavano non offriva pascoli sufficienti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
siccome i loro beni erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era sufficiente per loro a causa del loro bestiame.
Italian CEI 2008
Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame.
Italian IPN
Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, ed il territorio, dov' essi soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
Italian NR 1994
poiché il loro bestiame era troppo numeroso perché essi potessero abitare insieme; il paese nel quale soggiornavano non era loro sufficiente a causa del loro bestiame.
Italian Riveduta
giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
Italian la nuova diodati
poiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.
italian
Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.