Genesis 37:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Israele disse a Giuseppe: I tuoi fratelli non pasturano essi in Sichem? Vieni, ed io ti manderò a loro. Ed egli disse: Eccomi.
Italian 2014
Un giorno Giacobbe disse a Giuseppe: - I tuoi fratelli stanno pascolando i greggi in Sichem. Ti devo mandare da loro. - Va bene! - rispose Giuseppe.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Israele disse a Giuseppe: “I tuoi fratelli non sono forse al pascolo a Sichem? Vieni, che ti manderò da loro”. Ed egli rispose: “Eccomi”.
Italian CEI 2008
Israele disse a Giuseppe: «Sai che i tuoi fratelli sono al pascolo a Sichem? Vieni ti voglio mandare da loro». Gli rispose: «Eccomi!».
Italian IPN
Israele disse a Giuseppe: "I tuoi fratelli non stanno forse alla pastura a Sichem? Vieni, ti devo mandare da loro!". Gli rispose: "Eccomi!".
Italian NR 1994
Israele disse a Giuseppe: «I tuoi fratelli sono al pascolo a Sichem. Vieni, ti manderò da loro». Egli rispose: «Eccomi».
Italian Riveduta
E Israele disse a Giuseppe: "I tuoi fratelli non sono forse alla pastura a Sichem? Vieni, che ti manderò da loro". Ed egli rispose: "Eccomi".
Italian la nuova diodati
E Israele disse a Giuseppe: »I tuoi fratelli non stanno forse pascolando il gregge a Sichem? Vieni, che ti manderò da loro«. Egli rispose: »Eccomi«.
italian
Israele disse a Giuseppe: "Sai che i tuoi fratelli sono al pascolo a Sichem? Vieni, ti voglio mandare da loro". Gli rispose: "Eccomi!".