Genesis 39:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or avvenne un giorno, che, essendo egli entrato in casa per far sue faccende, e non essendovi alcuno della gente di casa ivi in casa;
Italian 2014
Ma un giorno, per ragioni di lavoro, Giuseppe entrò in casa quando non vi era nessun altro servo,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro; e non c’era nessuno della gente di casa;
Italian CEI 2008
Un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro mentre non c’era alcuno dei domestici.
Italian IPN
Or un certo giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro, mentre non vi era in casa nessuno dei domestici.
Italian NR 1994
Un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro; lì non c' era nessuno della gente di casa;
Italian Riveduta
Or avvenne che un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro; e non c’era quivi alcuno della gente i casa;
Italian la nuova diodati
Un giorno avvenne che egli entrò in casa per fare il suo lavoro, e non vi era in casa nessuno dei domestici.
italian
Un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro, mentre non c`era nessuno dei domestici.