Genesis 39:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E come egli udì che io avea alzata la voce, e gridava, lasciò il suo vestimento appresso a me, e se ne fuggì, e se ne uscì fuori.
Italian 2014
Appena mi ha sentito gridare, ha abbandonato la sua tunica vicino a me, ha raggiunto l' uscita ed è scappato".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quando egli ha udito che io alzavo la voce e gridavo, mi ha lasciato qui la sua veste, ed è fuggito fuori”.
Italian CEI 2008
Egli appena ha sentito che alzavo la voce e chiamavo ha lasciato la veste accanto a me, è fuggito e se ne è andato fuori».
Italian IPN
Allora lui, appena ha sentito che alzavo la voce e chiamavo, ha abbandonato la sua veste presso di me ed è fuggito fuori".
Italian NR 1994
E com' egli ha udito che io alzavo la voce e gridavo, mi ha lasciato qui la sua veste ed è fuggito».
Italian Riveduta
E com’egli ha udito ch’io alzavo la voce e gridavo, m’ha lasciato qui la sua veste, ed è fuggito fuori".
Italian la nuova diodati
Come egli mi ha udito alzare la voce, gridare, ha lasciato la sua veste vicino a me, è fuggito ed è corso fuori«.
italian
Egli, appena ha sentito che alzavo la voce e chiamavo, ha lasciato la veste accanto a me, è fuggito ed è uscito".