Genesis 40:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli rimise il coppier maggiore nel suo ufficio di coppiere; ed egli porse la coppa in mano a Faraone.
Italian 2014
restituì l' incarico al capo dei coppieri perché gli porgesse nuovamente la coppa,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ristabilì il gran coppiere nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in mano al Faraone,
Italian CEI 2008
Reintegrò il capo dei coppieri nel suo ufficio di coppiere perché porgesse la coppa al faraone;
Italian IPN
Ristabilì il capo-coppiere nel suo ufficio di coppiere, perché desse il calice in mano al faraone,
Italian NR 1994
ristabilì il capo dei coppieri nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in mano al faraone,
Italian Riveduta
ristabilì il gran coppiere nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in man di Faraone,
Italian la nuova diodati
Così ristabilì il capocoppiere nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in mano del Faraone,
italian
Restituì il capo dei coppieri al suo ufficio di coppiere, perché porgesse la coppa al faraone,