Genesis 41:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parimente, le sette vacche magre e brutte, che salivano dopo quelle, son sette anni; e le sette spighe vote, arse dal vento orientale, saranno sette anni di fame.
Italian 2014
Le sette vacche brutte e malconce e le sette spighe esili e riarse dal vento del deserto rappresentano anch' esse sette anni: sette anni di carestia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E le sette vacche magre e brutte che salivano dopo quelle altre, sono sette anni; come pure le sette spighe vuote e arse dal vento orientale saranno sette anni di carestia.
Italian CEI 2008
Le sette vacche magre e brutte che salgono dopo quelle rappresentano sette anni e le sette spighe vuote arse dal vento d’oriente rappresentano sette anni: verranno sette anni di carestia.
Italian IPN
E le sette vacche magre e brutte, che salgono dopo di quelle, sono sette anni; e le sette spighe sottili, arse dal vento orientale, sono sette anni: vi saranno sette anni di carestia.
Italian NR 1994
Le sette vacche magre e brutte che salivano dopo quelle altre, sono sette anni; come pure le sette spighe vuote e arse dal vento orientale saranno sette anni di carestia.
Italian Riveduta
E le sette vacche magre e brutte che salivano dopo quelle altre, sono sette anni; come pure le sette spighe vuote e arse dal vento orientale saranno sette anni di carestia.
Italian la nuova diodati
Anche le sette vacche magre e brutte, che salivano dopo di quelle, sono sette anni; come pure le sette spighe vuote e arse dal vento orientale sono sette anni di carestia.
italian
E le sette vacche magre e brutte, che salgono dopo quelle, sono sette anni e le sette spighe vuote, arse dal vento d`oriente, sono sette anni: vi saranno sette anni di carestia.