Genesis 42:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or essi non sapevano che Giuseppe li intendesse; perciocchè fra loro vi era un interprete.
Italian 2014
Giuseppe si serviva di un interprete per comunicare con loro, così essi non si accorgevano che li capiva.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora quelli non sapevano che Giuseppe li capiva, perché fra lui e loro c’era un interprete.
Italian CEI 2008
Non si accorgevano che Giuseppe li capiva dato che tra lui e loro vi era l’interprete.
Italian IPN
Essi non sapevano che Giuseppe li capiva, perché tra lui e loro vi era l' interprete.
Italian NR 1994
Ora essi non sapevano che Giuseppe li capiva, perché tra lui e loro c' era un interprete.
Italian Riveduta
Or quelli non sapevano che Giuseppe li capiva, perché fra lui e loro c’era un interprete.
Italian la nuova diodati
Essi non sapevano che Giuseppe li capiva, perché fra lui e loro vi era un interprete.
italian
Non sapevano che Giuseppe li capiva, perché tra lui e loro vi era l`interprete.