Genesis 42:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Giacobbe, lor padre, disse loro: Voi mi avete orbato di figliuoli; Giuseppe non è più, Simeone non è più, e ancora volete tormi Beniamino; tutte queste cose son contro a me.
Italian 2014
che disse loro: - Già mi avete privato di due figli: Giuseppe non c' è più! Simeone non c' è più! E ora volete togliermi anche Beniamino! Tutte le disgrazie si abbattono su di me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Giacobbe, loro padre, disse: “Voi mi avete privato dei miei figli! Giuseppe non è più, Simeone non è più, e mi volete togliere anche Beniamino! Tutto questo cade addosso a me!”.
Italian CEI 2008
E il loro padre Giacobbe disse: «Voi mi avete privato dei figli! Giuseppe non c’è più, Simeone non c’è più e Beniamino me lo volete prendere. Tutto ricade su di me!».
Italian IPN
E il loro padre Giacobbe disse loro: "Voi mi avete privato dei figli! Giuseppe non c' è più; Simeone non c' è più e Beniamino me lo volete prendere. è su di me che tutto questo ricade!".
Italian NR 1994
Giacobbe, loro padre, disse: «Voi mi avete privato dei miei figli! Giuseppe non è più, Simeone non è più, e mi volete togliere anche Beniamino! Tutte queste cose pesano su di me!»
Italian Riveduta
E Giacobbe, loro padre, disse: "Voi m’avete privato dei miei figliuoli! Giuseppe non è più, Simeone non è più, e mi volete togliere anche Beniamino! Tutto questo cade addosso a me!"
Italian la nuova diodati
Allora Giacobbe loro padre disse: »Voi mi avete privato dei miei figli! Giuseppe non è piú, Simeone non è piú, e mi volete togliere anche Beniamino! Tutto questo ricade su di me!«.
italian
E il padre loro Giacobbe disse: "Voi mi avete privato dei figli! Giuseppe non c`è più, Simeone non c`è più e Beniamino me lo volete prendere. Su di me tutto questo ricade!".