Genesis 43:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quegli uomini temettero, perciocchè erano menati dentro alla casa di Giuseppe, e dissero: Noi siamo menati qua entro per que’ danari che ci furono tornati ne’ nostri sacchi la prima volta; acciocchè egli si rivolti addosso a noi, e si avventi contro a noi, e ci prenda per servi, insieme co’ nostri asini.
Italian 2014
Quando essi videro che li portavano verso il palazzo ebbero molta paura. Pensavano: "Certamente ci fanno entrare qui per i soldi che l' altra volta sono stati messi nei nostri sacchi! Ora gli Egiziani ci salteranno addosso e ci bastoneranno. Poi ci porteranno via gli asini e ci faranno schiavi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quelli ebbero paura, perché erano condotti in casa di Giuseppe, e dissero: “Siamo portati qui a causa di quel denaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta; egli vuole assalirci, precipitarsi su di noi e prenderci come schiavi, con i nostri asini”.
Italian CEI 2008
Ma essi si spaventarono perché venivano condotti in casa di Giuseppe e si dissero: «A causa del denaro rimesso l’altra volta nei nostri sacchi ci conducono là: per assalirci, piombarci addosso e prenderci come schiavi con i nostri asini».
Italian IPN
Ma i nostri uomini si spaventarono, perché venivano condotti in casa di Giuseppe, e dissero: "è per causa del denaro, rimesso nei nostri sacchi l' altra volta, che noi siamo condotti là: per poterci assalire, piombarci addosso e prenderci come schiavi con i nostri asini!".
Italian NR 1994
E quelli ebbero paura, perché venivano condotti in casa di Giuseppe, e dissero: «Siamo portati qui a motivo di quel denaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta; egli vuole darci addosso, piombare su di noi e prenderci come schiavi, con i nostri asini».
Italian Riveduta
E quelli ebbero paura, perché eran menati in casa di Giuseppe, e dissero: "Siamo menati qui a motivo di quel danaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta; ei vuol darci addosso, precipitarsi su noi e prenderci come schiavi, coi nostri asini".
Italian la nuova diodati
Ma essi ebbero paura, perché erano condotti in casa di Giuseppe, e dissero: »Siamo condotti qui a motivo di quel denaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta, per trovare un’occasione contro di noi, piombarci addosso e prenderci come schiavi coi nostri asini«.
italian
Ma essi si spaventarono, perché venivano condotti in casa di Giuseppe, e dissero: "A causa del denaro, rimesso nei nostri sacchi l`altra volta, ci si vuol condurre là: per assalirci, piombarci addosso e prenderci come schiavi con i nostri asini".