Genesis 43:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, dopo ch’essi ebber finito di mangiare il grano che aveano portato di Egitto, il padre loro disse loro: Tornate a comperarci un poco di vittuaglia.
Italian 2014
Quando la famiglia di Giacobbe ebbe finito il grano portato dall' Egitto, il padre disse ai suoi figli: - Tornate laggiù a comprare altri viveri.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e quando ebbero finito di mangiare il grano che avevano portato dall’Egitto, il padre disse loro: “Tornate a comprarci un po’ di viveri”.
Italian CEI 2008
Quand’ebbero finito di consumare il grano che avevano portato dall’Egitto il padre disse loro: «Tornate là e acquistate per noi un po’ di viveri».
Italian IPN
Quando ebbero finito di mangiare il grano che avevano portato dall' Egitto, il loro padre disse loro: "Ritornate a comperarci un po' di viveri".
Italian NR 1994
Quando ebbero finito di mangiare il grano che avevano portato dall' Egitto, il padre disse loro: «Tornate a comprare un po' di viveri».
Italian Riveduta
e quand’ebbero finito di mangiare il grano che aveano portato dall’Egitto, il padre disse loro: "Tornate a comprarci un po’ di viveri".
Italian la nuova diodati
e quando ebbero finito di mangiare il grano che avevano portato dall’Egitto, il padre disse loro: »Ritornate a comprarci un po’ di viveri«.
italian
Quando ebbero finito di consumare il grano che avevano portato dall`Egitto, il padre disse loro: "Tornate là e acquistate per noi un pò di viveri".