Genesis 43:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi trasse lor fuori Simeone. E, menatili dentro alla casa di Giuseppe, fece portar dell’acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli diede della pastura ai loro asini.
Italian 2014
Liberò subito Simeone, li condusse nel palazzo di Giuseppe. Poi fece loro portare acqua per lavarsi e dare foraggio agli asini.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quell’uomo li fece entrare in casa di Giuseppe; diede loro dell’acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli diede del foraggio ai loro asini.
Italian CEI 2008
Quell’uomo fece entrare gli uomini nella casa di Giuseppe diede loro dell’acqua, perché si lavassero i piedi e diede il foraggio ai loro asini.
Italian IPN
Poi quell' uomo fece entrare gli uomini nella casa di Giuseppe, diede loro dell' acqua perché si lavassero i piedi, e diede del foraggio ai loro asini.
Italian NR 1994
Quell' uomo li fece entrare in casa di Giuseppe, diede loro dell' acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli diede del foraggio ai loro asini.
Italian Riveduta
Quell’uomo li fece entrare in casa di Giuseppe; dette loro dell’acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli dette del foraggio ai loro asini.
Italian la nuova diodati
Quell’uomo li fece entrare in casa di Giuseppe. diede loro dell’acqua affinché si lavassero i piedi e diede del foraggio ai loro asini.
italian
Quell`uomo fece entrare gli uomini nella casa di Giuseppe, diede loro acqua, perché si lavassero i piedi e diede il foraggio ai loro asini.