Genesis 43:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, se pur tu non vel mandi, noi non iscenderemo; perciocchè quell’uomo ci ha detto: Voi non vedrete la mia faccia, che il vostro fratello non sia con voi.
Italian 2014
Ma se ti rifiuti non ci metteremo neanche in viaggio, perché quell' uomo ha detto: "Se insieme a voi non ci sarà vostro fratello, non tratterò con voi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma, se non lo mandi, non scenderemo; perché quell’uomo ci ha detto: ‘Non vedrete la mia faccia, se vostro fratello non sarà con voi’”.
Italian CEI 2008
Ma se tu non lo lasci partire non ci andremo, perché quell’uomo ci ha detto: “Non verrete alla mia presenza se non avrete con voi il vostro fratello!”».
Italian IPN
ma se tu non lo vuoi lasciar partire, noi non scenderemo, perché quell' uomo ci ha detto: "Non verrete alla mia presenza a meno che il vostro fratello non sia con voi!".
Italian NR 1994
ma se non lo mandi, non scenderemo, perché quell' uomo ci ha detto: "Non vedrete la mia faccia, se vostro fratello non sarà con voi"».
Italian Riveduta
ma, se non lo mandi, non scenderemo; perché quell’uomo ci ha detto: Non vedrete la mia faccia, se il vostro fratello non sarà con voi".
Italian la nuova diodati
ma se non lo mandi non scenderemo, perché quell’uomo ci ha detto: »Non vedrete la mia faccia, a meno che il vostro fratello non sarà con voi««.
italian
Ma se tu non lo lasci partire, noi non ci andremo, perché quell`uomo ci ha detto: Non verrete alla mia presenza, se non avrete con voi il vostro fratello!".