Genesis 44:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
L’uno de’ quali, essendosi dipartito d’appresso a me, io ho detto: Certo egli del tutto è stato lacerato; ed io non l’ho veduto fino ad ora.
Italian 2014
Uno di essi se n' è andato e non l' ho mai più riveduto, per cui mi sono detto: certamente l' ha divorato una bestia feroce!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
uno di loro partì da me, e io dissi: Certo egli è stato sbranato; e non l’ho più visto da allora;
Italian CEI 2008
Uno partì da me e dissi: certo è stato sbranato! Da allora non l’ho più visto.
Italian IPN
Uno partì da me, e dissi: senza nessun dubbio è stato sbranato!, e da allora non l' ho più visto.
Italian NR 1994
uno di questi partì da me, e io dissi: «Certamente, egli è stato sbranato»; e non l' ho più visto da allora;
Italian Riveduta
l’un d’essi si partì da me, e io dissi: Certo egli è stato sbranato; e non l’ho più visto da allora;
Italian la nuova diodati
uno di essi mi lasciò, e io dissi: Certo, egli è stato sbranato; e non l’ho più rivisto da allora;
italian
Uno partì da me e dissi: certo è stato sbranato! Da allora non l`ho più visto.