Genesis 44:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E se voi togliete ancora questo d’appresso a me, e gli avviene alcuna mortal sciagura, voi farete scender la mia canutezza con afflizione nel sepolcro.
Italian 2014
E ora mi volete privare anche del secondo! Se gli capita qualche disgrazia, vecchio come sono, ne morrò di tristezza!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e se mi togliete anche questo, e se gli avviene qualche disgrazia, voi farete scendere con dolore la mia vecchiaia nel soggiorno dei morti’.
Italian CEI 2008
Se ora mi porterete via anche questo e gli capitasse una disgrazia voi fareste scendere con dolore la mia canizie negli inferi”.
Italian IPN
Se ora mi porterete via anche questo e gli capitasse una disgrazia, voi fareste scendere i miei bianchi capelli con cordoglio nell' oltretomba!".
Italian NR 1994
se mi togliete anche questo, se gli capita qualche disgrazia, voi farete scendere con tristezza i miei capelli bianchi nel soggiorno dei morti".
Italian Riveduta
e se mi togliete anche questo, e se gli avviene qualche disgrazia, voi farete scendere con dolore la mia canizie nel soggiorno de’ morti.
Italian la nuova diodati
or se mi togliete anche questi e se gli avviene qualche disgrazia voi farete scendere nel dolore la mia canizie nella tomba".
italian
Se ora mi porterete via anche questo e gli capitasse una disgrazia, voi fareste scendere con dolore la mia canizie nella tomba.