Genesis 45:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E diede commiato a’ suoi fratelli, ed essi se ne andarono. Ed egli disse loro: Non vi crucciate per cammino
Italian 2014
Raccomandò ai suoi fratelli di non litigare durante il viaggio e li lasciò andare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Così congedò i suoi fratelli, e questi partirono; ed egli disse loro: “Non ci siano, lungo la strada, delle discussioni fra voi”.
Italian CEI 2008
Poi congedò i fratelli e mentre partivano disse loro: «Non litigate durante il viaggio!».
Italian IPN
Poi congedò i suoi fratelli, e mentre partivano disse loro: "Non litigate durante il viaggio!".
Italian NR 1994
Così congedò i suoi fratelli e questi partirono; ed egli disse loro: «Non ci siano, durante il viaggio, delle liti tra di voi».
Italian Riveduta
Così licenziò i suoi fratelli, e questi partirono; ed egli disse loro: "Non ci siano, per via, delle dispute fra voi".
Italian la nuova diodati
Così congedò i suoi fratelli e, mentre essi partivano, disse loro: »Non fate litigi per la strada«.
italian
Poi congedò i fratelli e, mentre partivano, disse loro: "Non litigate durante il viaggio!".