Genesis 48:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Così in quel giorno li benedisse, dicendo: Israele benedirà altrui, prendendone l’esempio in te; dicendo: Iddio ti faccia esser simile ad Efraim ed a Manasse. E Israele antepose Efraim a Manasse.
Italian 2014
Quel giorno dunque li benedisse, con queste parole: "Per il popolo d' Israele voi diventerete un esempio di grande benedizione. Quando si vorrà augurare bene a qualcuno si dirà: Dio ti benedica come Efraim e Manasse". E così quel giorno Giacobbe diede il primo posto a Efraim davanti a Manasse.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E in quel giorno li benedisse, dicendo: “Di voi si servirà Israele per benedire, dicendo: ‘Dio ti faccia simile a Efraim e a Manasse!’”. E mise Efraim prima di Manasse.
Italian CEI 2008
E li benedisse in quel giorno: «Di te si servirà Israele per benedire dicendo: “Dio ti renda come èfraim e come Manasse!”». Così pose èfraim prima di Manasse.
Italian IPN
E li benedisse in quel giorno, in questi termini: "Per te Israele benedirà dicendo: Dio ti renda come Efraim e come Manasse!".
Italian NR 1994
In quel giorno li benedisse, dicendo: «Di te si servirà Israele per benedire, e dirà: "Dio ti faccia simile a Efraim e a Manasse!"» E mise Efraim prima di Manasse.
Italian Riveduta
E in quel giorno li benedisse, dicendo: "Per te Israele benedirà, dicendo: Iddio ti faccia simile ad fraim ed a Manasse!" E mise Efraim prima di Manasse.
Italian la nuova diodati
E in quel giorno li benedisse, dicendo: »Per te Israele benedirà, dicendo: »DIO ti faccia come Efraim e come Manasse!««. Così egli pose Efraim prima di Manasse.
italian
E li benedisse in quel giorno: "Di voi si servirà Israele per benedire, dicendo: Dio ti renda come Efraim e come Manasse!". Così pose Efraim prima di Manasse.