Genesis 49:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli lega il suo asinello alla vite, E al tralcio della vite nobile il figlio della sua asina; Egli lava il suo vestimento nel vino, E i suoi panni nel liquor delle uve.
Italian 2014
Egli porterà una grande abbondanza: userà la vite anche per legarvi l' asino e il vino per lavare le vesti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli lega il suo asinello alla vite, e il puledro della sua asina, alla vite migliore; lava la sua veste con il vino, e il suo manto con il sangue dell’uva.
Italian CEI 2008
Egli lega alla vite il suo asinello e a una vite scelta il figlio della sua asina, lava nel vino la sua veste e nel sangue dell’uva il suo manto;
Italian IPN
Egli che lega alla vite il suo asinello e a scelta vite il figlio dell' asina sua; egli che lava nel vino la sua veste e nel sangue dell' uva il suo manto;
Italian NR 1994
Egli lega il suo asinello alla vite e il puledro della sua asina alla vite migliore; lava la sua veste col vino e il suo mantello col sangue dell' uva.
Italian Riveduta
Egli lega il suo asinello alla vite, e il puledro della sua asina, alla vite migliore; lava la sua veste col vino, e il suo manto col sangue dell’uva.
Italian la nuova diodati
Egli lega il suo asinello alla vite e il puledro della sua asina alla vite migliore; lava la sua veste nel vino e il suo manto nel sangue dell’uva.
italian
Egli lega alla vite il suo asinello e a scelta vite il figlio della sua asina, lava nel vino la veste e nel sangue dell`uva il manto;