Genesis 49:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Pur è dimorato l’arco suo nella sua forza; E le sue braccia e le sue mani si son rinforzate, Per l’aiuto del Possente di Giacobbe: Quindi egli è stato il pastore, la pietra d’Israele,
Italian 2014
Ma il Dio Potente di Giacobbe l' ha aiutato: con la sua potenza ha reso saldo il suo arco. Ha reso corto e veloce il suo braccio, lui, il pastore, la roccia d' Israele.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma il suo arco è rimasto saldo; le sue braccia e le sue mani sono state rinforzate dalle mani del Potente di Giacobbe, da colui che è il pastore e la roccia d’Israele,
Italian CEI 2008
Ma fu spezzato il loro arco, furono snervate le loro braccia per le mani del Potente di Giacobbe, per il nome del Pastore Pietra d’Israele.
Italian IPN
Rimase saldo per l' Onnipotente il suo arco, furon rinforzate le sue braccia e le sue mani, dalle mani del Potente di Giacobbe, dal nome del Pastore, Pietra d' Israele.
Italian NR 1994
ma il suo arco è rimasto saldo; le sue braccia e le sue mani sono state rinforzate dalle mani del Potente di Giacobbe, da colui che è il pastore e la roccia d' Israele,
Italian Riveduta
ma l’arco suo è rimasto saldo; le sue braccia e le sue mani sono state rinforzate dalle mani del Potente di Giacobbe, da colui ch’è il pastore e la roccia d’Israele,
Italian la nuova diodati
ma l’arco suo è rimasto saldo; le sue braccia e le sue mani sono state rinforzate dalle mani del Potente di Giacobbe. (da colui che è il pastore e la roccia d’Israele).
italian
Ma è rimasto intatto il suo arco e le sue braccia si muovon veloci per le mani del Potente di Giacobbe, per il nome del Pastore, Pietra d`Israele.