Genesis 50:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, come furono giunti all’aia di Atad, che era di là dal Giordano, fecero quivi un grande e molto grave lamento. E Giuseppe fece cordoglio di suo padre per sette giorni.
Italian 2014
Quando arrivarono al di là del Giordano, presso l' Aia di Atad, celebrarono solenni e imponenti onoranze funebri. Giuseppe tenne per suo padre un altro lutto di sette giorni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E come furono giunti all’aia di Atad, che è oltre il Giordano, fecero grandi e profondi lamenti; e Giuseppe fece a suo padre un lutto di sette giorni.
Italian CEI 2008
Quando arrivarono all’aia di Atad che è al di là del Giordano fecero un lamento molto grande e solenne e Giuseppe celebrò per suo padre un lutto di sette giorni.
Italian IPN
Giunti all' Aia di Atad, che è al di là del Giordano vi fecero grandi e profondissimi lamenti e Giuseppe celebrò per suo padre un lutto di sette giorni.
Italian NR 1994
Quando giunsero all' aia di Atad, che è oltre il Giordano, vi furono grandi e profondi lamenti. Giuseppe fece a suo padre un lutto di sette giorni.
Italian Riveduta
E come furon giunti all’aia di Atad, ch’è oltre il Giordano, vi fecero grandi e profondi lamenti; e iuseppe fece a suo padre un lutto di sette giorni.
Italian la nuova diodati
Come furono giunti all’aia di Atad, che è oltre il Giordano, vi fecero grandi e solenni lamenti; e Giuseppe osservò per suo padre un lutto di sette giorni.
italian
Quando arrivarono all`Aia di Atad, che è al di là del Giordano, fecero un lamento molto grande e solenne eGiuseppe celebrò per suo padre un lutto di sette giorni.