Genesis 9:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro erano volte indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro
Italian 2014
Ma Sem e Iafet presero un mantello, se lo gettarono tutti e due sulle spalle e, camminando all' indietro, coprirono il loro padre che era nudo. Poiché voltavano la faccia dall' altra parte essi non videro il padre nudo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma Sem e Iafet presero il suo mantello, se lo misero assieme sulle spalle, e, camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre; e siccome avevano la faccia rivolta alla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
Italian CEI 2008
Allora Sem e Iafet presero il mantello se lo misero tutti e due sulle spalle e camminando a ritroso coprirono la nudità del loro padre; avendo tenuto la faccia rivolta indietro non videro la nudità del loro padre.
Italian IPN
Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero ambedue sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono la nudità del loro padre: e siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
Italian NR 1994
Ma Sem e Iafet presero il suo mantello, se lo misero insieme sulle spalle e, camminando all' indietro, coprirono la nudità del loro padre. Siccome avevano il viso rivolto dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
Italian Riveduta
Ma Sem e Jafet presero il suo mantello, se lo misero assieme sulle spalle, e camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre; e siccome aveano la faccia vòlta alla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
Italian la nuova diodati
Ma Sem e Jafet presero un mantello, se lo misero sulle loro spalle e, camminando all’indietro coprirono la nudità del loro padre; e, siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
italian
Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono il padre scoperto; avendo rivolto la faccia indietro, non videro il padre scoperto.