Habakkuk 1:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non sei tu ab eterno, o Signore Iddio mio, Santo mio? noi non morremo. O Signore, tu l’hai posta per far giudicio; e tu, o Rocca, l’hai fondata per castigare.
Italian 2014
Signore, tu sei da sempre il mio Dio: il Dio santo e immortale. Signore, mia roccia, tu hai scelto i Babilonesi e li hai resi forti per eseguire la tua sentenza contro di noi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non sei tu dal principio, o Eterno, il mio Dio, il mio Santo? Noi non moriremo! O Eterno, tu lo hai posto, questo popolo, per eseguire i tuoi giudizi, tu, o Ròcca, lo hai stabilito per infliggere i tuoi castighi.
Italian CEI 2008
Non sei tu fin da principio Signore, il mio Dio il mio Santo? Noi non moriremo! Signore tu lo hai scelto per far giustizia, l’hai reso forte o Roccia per punire.
Italian IPN
Non sei tu il Signore dai tempi remoti? Mio Dio, mio Santo, Immortale? Signore, tu l' hai destinato a fare il giudizio; mia Roccia, tu l' hai voluto per punire!
Italian NR 1994
Non sei tu dal principio, o SIGNORE, il mio Dio, il mio Santo? Tu non morirai! O SIGNORE, tu, questo popolo, lo hai posto per eseguire i tuoi giudizi; tu, o Ròcca, lo hai stabilito per infliggere i tuoi castighi.
Italian Riveduta
Non sei tu ab antico; o Eterno, il mio Dio, il mio Santo? Noi non morremo! O Eterno, tu l’hai posto, questo popolo, per esercitare i tuoi giudizi, tu, o Ròcca, l’hai stabilito per infliggere i tuoi castighi.
Italian la nuova diodati
Non sei tu da sempre, o Eterno, mio DIO, il mio Santo? Noi non moriremo, o Eterno, perché tu l’hai designato per fare giustizia e l’hai stabilito, o Rocca, per castigare.
italian
Non sei tu fin da principio, Signore, il mio Dio, il mio Santo? Noi non moriremo, Signore. Tu lo hai scelto per far giustizia, l`hai reso forte, o Roccia, per castigare.