Haggai 1:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
È egli ben tempo per voi di abitar nelle vostre case intavolate, mentre questa Casa resta deserta?
Italian 2014
"Vi sembra giusto abitare in case riccamente decorate, mentre il mio tempio è in rovina?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Vi sembra questo il tempo di abitare le vostre case ben rivestite di legno, mentre questo tempio giace in rovina?”.
Italian CEI 2008
«Vi sembra questo il tempo di abitare tranquilli nelle vostre case ben coperte mentre questa casa è ancora in rovina?
Italian IPN
"è dunque il momento per voi di starvene in case rivestite di legno quando questa Casa è devastata?
Italian NR 1994
«Vi sembra questo il momento di abitare nelle vostre case ben rivestite di legno, mentre questo tempio è in rovina?»
Italian Riveduta
"E’ egli il tempo per voi stessi d’abitare le vostre case ben rivestite di legno mentre questa casa giace in rovina?
Italian la nuova diodati
»E’ forse questo il tempo per voi di abitare nelle vostre case ricoperte, mentre questo tempio giace in rovina?«.
italian
"Vi sembra questo il tempo di abitare tranquilli nelle vostre case ben coperte, mentre questa casa è ancora in rovina?