Hebrews 11:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
maltrattati de’ quali non era degno il mondo, erranti in deserti, e monti, e spelonche, e nelle grotte della terra.
Italian 2014
Il mondo non era degno di questi uomini! Essi andavano qua e là, nei deserti e sui monti; vivevano nelle caverne e nelle grotte della terra.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
maltrattati (di loro il mondo non era degno), vaganti per deserti, monti, spelonche e per le grotte della terra.
Italian CEI 2008
di loro il mondo non era degno! - vaganti per i deserti sui monti tra le caverne e le spelonche della terra.
Italian IPN
dei quali il mondo era indegno; andavano errando per i deserti, per i monti e per le spelonche e caverne della terra.
Italian NR 1994
loro il mondo non era degno), erranti per deserti, monti, spelonche e per le grotte della terra.
Italian Riveduta
maltrattati (di loro il mondo non era degno), vaganti per deserti e monti e spelonche e per le grotte della terra.
Italian la nuova diodati
(il mondo non era degno di loro), erranti per deserti e monti, in spelonche e grotte della terra.
italian
di loro il mondo non era degno! -, vagando per i deserti, sui monti, tra le caverne e le spelonche della terra.