Hebrews 2:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poichè certo egli non viene in aiuto agli angeli, ma alla progenie d’Abrahamo.
Italian 2014
Certamente non è degli angeli che Gesù si prende cura. Piuttosto egli si prende cura dei discendenti di Abramo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché, certo, egli non viene in aiuto ad angeli, ma viene in aiuto alla discendenza di Abraamo.
Italian CEI 2008
Egli infatti non si prende cura degli angeli ma della stirpe di Abramo si prende cura.
Italian IPN
Infatti non si è congiunto con angeli, ma schiatta di Abramo prese.
Italian NR 1994
Infatti, egli non viene in aiuto ad angeli, ma viene in aiuto alla discendenza di Abraamo.
Italian Riveduta
Poiché, certo, egli non viene in aiuto ad angeli, ma viene in aiuto alla progenie d’Abramo.
Italian la nuova diodati
Infatti egli non si prende cura degli angeli, ma si prende cura della progenie di Abrahamo.
italian
Egli infatti non si prende cura degli angeli, ma della stirpe di Abramo si prende cura.