Hosea 3:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi il Signore mi disse: Va’ ancora ed ama una donna, la quale, essendo, amata dal suo marito, sia adultera; secondo che il Signore ama i figliuoli di Israele, ed essi riguardano ad altri dii, ed amano le schiacciate d’uva.
Italian 2014
Il Signore mi disse ancora: "Ama la tua donna, anche se ti tradisce con un amante. Amala, come il Signore ama gli Israeliti, anche se si rivolgono ad altre divinità e si dilettano nell' offrire agli idoli dolci di uva passa".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno mi disse: “Va’ ancora, ama una donna amata da un altro e adultera, come l’Eterno ama i figli d’Israele, i quali anche loro si rivolgono ad altri dèi e amano le schiacciate d’uva”.
Italian CEI 2008
Il Signore mi disse: «Va’ ancora ama la tua donna: è amata dal marito ed è adultera come il Signore ama i figli d’Israele ed essi si rivolgono ad altri dèi e amano le schiacciate d’uva».
Italian IPN
Il Signore mi disse: "Va' di nuovo, ama la donna amata da suo marito, benché adultera, come il Signore ama i figli d' Israele, benché essi si volgano verso altri dèi e amino le schiacciate di uve passe!".
Italian NR 1994
Il SIGNORE mi disse: «Va' ancora, ama una donna amata da un altro, e adultera; amala come il SIGNORE ama i figli d' Israele, i quali anche si volgono ad altri dèi e amano le schiacciate d' uva».
Italian Riveduta
E l’Eterno mi disse: "Va’ ancora, e ama una donna amata da un amante e adultera, come l’Eterno ama i figliuoli d’Israele, i quali anch’essi si volgono ad altri dèi, e amano le schiacciate d’uva".
Italian la nuova diodati
L’Eterno mi disse ancora: »Va’ ama una donna amata da un amante e adultera, come l’Eterno ama i figli d’Israele, benché essi si volgano ad altri dèi e amino le schiacciate d’uva«.
italian
Il Signore mi disse ancora: "Và, ama una donna che è amata da un altro ed è adultera; come il Signore ama gli Israeliti ed essi si rivolgono ad altri dei e amano le schiacciate d`uva".