Hosea 3:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè i figliuoli d’Israele se ne staranno molti giorni senza re, e senza principe; senza sacrificio, e senza statua; senza efod, e senza idoli.
Italian 2014
Proprio così il popolo d' Israele resterà per molto tempo senza re e senza capi, senza sacrifici e senza stele, senza oggetti sacri per consultare le divinità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché i figli d’Israele staranno per parecchio tempo senza re, senza capo, senza sacrificio e senza statua, senza efod e senza idoli domestici.
Italian CEI 2008
Poiché per molti giorni staranno i figli d’Israele senza re e senza capo senza sacrificio e senza stele senza efod e senza terafìm.
Italian IPN
Perché per un lungo periodo i figli d' Israele saranno senza re e senza principe, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafim.
Italian NR 1994
I figli d' Israele infatti staranno per parecchio tempo senza re, senza capo, senza sacrificio e senza statua, senza efod e senza idoli domestici.
Italian Riveduta
Poiché i figliuoli d’Israele staranno per parecchio tempo senza re, senza capo, senza sacrifizio e senza statua, senza efod e senza idoli domestici.
Italian la nuova diodati
Poiché i figli d’Israele staranno per molti giorni senza re, senza capo, senza sacrificio e senza colonna sacra, senza efod e senza idoli domestici.
italian
Poiché per lunghi giorni staranno gli Israeliti senza re e senza capo, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafim.