Isaiah 10:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè fra qui e ben poco tempo l’indegnazione sarà venuta meno; e la mia ira sarà alla distruzione di quelli.
Italian 2014
Soltanto un poco e finirò di punirti, e poi li distruggerò.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ancora un breve, brevissimo tempo, e la mia indignazione sarà finita, e la mia ira si volgerà alla loro distruzione”.
Italian CEI 2008
Perché ancora un poco ben poco e il mio sdegno avrà fine. La mia ira li annienterà».
Italian IPN
Perché ancora un breve tempo, e il furore li consumerà, la mia ira li annienterà.
Italian NR 1994
Ancora un breve, brevissimo tempo, e la mia indignazione sarà finita, la mia ira si volgerà a distruggere loro».
Italian Riveduta
Ancora un breve, brevissimo tempo, e la mia indignazione sarà finita, e l’ira mia si volgerà alla loro distruzione.
Italian la nuova diodati
Poiché ancora un breve tempo, e l’indignazione cesserà, mentre la mia ira si volgerà alla loro distruzione.
italian
Perché ancora un poco, ben poco, e il mio sdegno avrà fine; la mia ira li annienterà".