Isaiah 16:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Prendi un consiglio, o Moab, fa’ un decreto; fa’ che la tua ombra, in pien mezzodì, sia come la notte; nascondi quelli che sono scacciati, non palesare i fuggitivi.
Italian 2014
Si rivolge al popolo di Giuda: "Diteci che cosa fare, proteggeteci come un albero che dà la sua fresca ombra a mezzogiorno. Siamo inseguiti, fate che nessuno ci trovi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Consigliaci, fa’ giustizia! In pieno mezzogiorno, stendi su di noi la tua ombra densa come la notte, nascondi gli esuli, non tradire i fuggiaschi;
Italian CEI 2008
Dacci un consiglio, prendi una decisione! Rendi come la notte la tua ombra in pieno mezzogiorno; nascondi i dispersi, non tradire i fuggiaschi.
Italian IPN
Dacci un consiglio, prendi una decisione! Rendi la tua ombra come notte in pieno mezzogiorno; nascondi i dispersi, non svelare i fuggitivi!
Italian NR 1994
Consigliaci, fa' giustizia! In pieno mezzogiorno, stendi su di noi l' ombra tua densa come la notte, nascondi gli esuli, non tradire i fuggiaschi;
Italian Riveduta
"Consigliaci, fa giustizia! In pien mezzodì, stendi su noi l’ombra tua densa come la notte, nascondi gli esuli, non tradire i fuggiaschi;
Italian la nuova diodati
Dacci un consiglio, fa’ giustizia! Rendi la tua ombra come la notte in pieno mezzodí; nascondi i dispersi, non tradire i fuggiaschi.
italian
Dacci un consiglio, prendi una decisione! Rendi come la notte la tua ombra in pieno mezzogiorno; nascondi i dispersi, non tradire i fuggiaschi.