Isaiah 19:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il Signore ha mesciuto in mezzo di esso uno spirito di stordimento, ed essi hanno fatto errar l’Egitto in tutte le sue opere; come l’ubbriaco va errando nel suo vomito.
Italian 2014
Il Signore ha provocato in mezzo a loro smarrimento e confusione. Essi hanno fatto sbagliare l' Egitto in tutte le sue imprese: l' Egitto barcolla come un ubriaco sul suo stesso vomito.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno ha messo in loro uno spirito di vertigine; fanno barcollare l’Egitto in ogni sua impresa, come l’ubriaco che barcolla vomitando.
Italian CEI 2008
Il Signore ha mandato in mezzo a loro uno spirito di smarrimento; essi fanno smarrire l’Egitto in ogni impresa, come barcolla un ubriaco nel vomito.
Italian IPN
Il Signore ha effuso in mezzo a loro uno spirito di smarrimento, essi fanno traviare l' Egitto in ogni sua attività, come va errando l' ubriaco nel suo vomito.
Italian NR 1994
Il SIGNORE ha messo in loro uno spirito di vertigine ed essi fanno barcollare l' Egitto in ogni sua impresa, come l' ubriaco, che barcolla vomitando.
Italian Riveduta
L’Eterno ha messo in loro uno spirito di vertigine, ed essi fan barcollare l’Egitto in ogni sua impresa, come l’ubriaco, che barcolla vomitando.
Italian la nuova diodati
L’Eterno ha mescolato nel suo mezzo uno spirito di perversione, ed essi hanno fatto fuorviare l’Egitto in ogni sua impresa, come barcolla l’ubriaco nel suo vomito.
italian
Il Signore ha mandato in mezzo a loro uno spirito di smarrimento; essi fanno smarrire l`Egitto in ogni impresa, come barcolla un ubriaco nel vomito.