Isaiah 2:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Rimanetevi di fidarvi nell’uomo il cui alito è nelle nari; perciocchè, di quanto pregio e valore è egli?
Italian 2014
Non riponete la fiducia nell' uomo che è un soffio di vento. A che serve?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Smettete di confidarvi nell’uomo, nelle cui narici non c’è che un soffio; poiché in quale conto si può tenere?
Italian CEI 2008
Guardatevi dunque dall’uomo, nelle cui narici non v’è che un soffio: in quale conto si può tenere?
Italian IPN
Cessate di confidare nell' uomo, nelle cui narici vi è solo un soffio: perché lo si dovrebbe stimare?
Italian NR 1994
Smettete di confidarvi nell' uomo, nelle cui narici non c' è che un soffio; infatti quale importanza gli si potrebbe attribuire?
Italian Riveduta
Cessate di confidarvi nell’uomo, nelle cui narici non è che un soffio; poiché qual caso se ne può fare?
Italian la nuova diodati
Cessate di confidare nell’uomo, nelle cui narici non c’è che un soffio: quale conto si può fare di lui?
italian
Guardatevi dunque dall`uomo, nelle cui narici non v`è che un soffio, perché in quale conto si può tenere?