Isaiah 22:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ed avete fatto fra le due mura un raccolto delle acque della pescina vecchia; ma non avete riguardato a colui che ha fatto questo, e non avete rivolti gli occhi a colui che ab antico l’ha formato.
Italian 2014
Avete costruito una cisterna tra le due mura, per le acque del vecchio serbatoio. Ma voi non avete pensato che Dio tutto questo lo preparava da tempo e ora l' ha portato a compimento.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
fate un bacino fra le due mura per le acque del serbatoio antico, ma non volgete lo sguardo a colui che ha fatto queste cose e non vedete colui che da lungo tempo le ha preparate.
Italian CEI 2008
Avete anche costruito un serbatoio fra i due muri per le acque della piscina vecchia; ma voi non avete guardato a chi ha fatto queste cose, né avete visto chi ha preparato ciò da tempo.
Italian IPN
Avete costruito un serbatoio fra i due muri, per le acque dell' antica piscina, e non avete riguardato verso colui che è l' autore, né avete visto colui che da tempo ha preparato tutto questo.
Italian NR 1994
fate un bacino fra le due mura per le acque del serbatoio antico, ma non volgete lo sguardo a colui che ha fatto queste cose e non vedete colui che da lungo tempo le ha preparate.
Italian Riveduta
fate un bacino fra le due mura per le acque del serbatoio antico, ma non volgete lo sguardo a Colui che ha fatto queste cose, e non vedete Colui che da lungo tempo le ha preparate.
Italian la nuova diodati
Avete inoltre costruito un serbatoio tra i due muri per le acque della vecchia piscina, ma non avete guardato a chi ha fatto questo, né avete preso in considerazione chi ha ideato questo da lungo tempo.
italian
avete costruito un serbatoio fra i due muri per le acque della piscina vecchia; ma voi non avete guardato a chi ha fatto queste cose, né avete visto chi ha preparato ciò da tempo.