Isaiah 26:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Come la donna gravida, quando si avvicina al parto, si duole, e grida ne’ suoi dolori; così siamo stati noi, per cagione di te, o Signore.
Italian 2014
Abbiamo gridato a te, Signore, come una donna che soffre e grida nei dolori del parto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida durante le sue doglie, così siamo stati noi davanti a te, o Eterno.
Italian CEI 2008
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida nei dolori, così siamo stati noi di fronte a te Signore.
Italian IPN
come una partoriente in procinto di generare si contorce e grida per il dolore, così siamo noi al tuo cospetto, o Signore!
Italian NR 1994
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida durante le sue doglie, così siamo stati noi davanti a te, o SIGNORE.
Italian Riveduta
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida in mezzo alle sue doglie, così siamo stati noi dinanzi a te, o Eterno.
Italian la nuova diodati
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida nelle sue doglie, cosí siamo stati noi davanti a te, o Eterno
italian
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida nei dolori, così siamo stati noi di fronte a te, Signore.