Isaiah 28:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
GUAI alla corona della superbia degli ubbriachi di Efraim; la gloria della cui magnificenza è un fiore che si appassa; i quali abitano nel sommo delle valli grasse, e sono storditi di vino!
Italian 2014
Povera Samaria, corona superba di governanti ubriachi. Tu domini dall' alto la fertile valle, ma i fiori, tuo splendido ornamento, sono destinati ad appassire. Poveri voi, governanti ubriachi
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Guai alla superba corona degli ubriachi di Efraim, e al fiore che appassisce, splendido ornamento che sta sul capo della grassa valle degli storditi dal vino!
Italian CEI 2008
Guai alla corona superba degli ubriachi di èfraim, al fiore caduco suo splendido ornamento, che domina la fertile valle o storditi dal vino!
Italian IPN
Guai alla superba corona degli ubriachi di Efraim, al fiore caduco del suo splendido ornamento, che si trova al vertice della pingue valle degli storditi dal vino.
Italian NR 1994
Guai alla superba corona degli ubriachi di Efraim e al fiore che appassisce, splendido ornamento che sta sul capo della grassa valle degli storditi dal vino!
Italian Riveduta
Guai alla superba corona degli ubriachi d’Efraim, e al fiore che appassisce, splendido ornamento che sta sul capo della grassa valle degli storditi dal vino!
Italian la nuova diodati
Guai alla corona di superbia degli ubriachi di Efraim e al fiore appassito della sua gloriosa bellezza che sta sul capo della fertile valle di quelli sopraffatti dal vino!
italian
Guai alla corona superba degli ubriachi di Efraim, al fiore caduco, suo splendido ornamento, che domina la fertile valle, o storditi dal vino!