Isaiah 30:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè così avea detto il Signore Iddio, il Santo d’Israele: Voi sarete salvati per quiete, e riposo; la vostra forza sarà in quiete, ed in confidanza; ma voi non avete voluto.
Italian 2014
Dio, il Signore, il Santo d' Israele vi ha detto: "Se tornate a me in pace, sarete salvi. Se avrete fiducia in me sarete forti". Voi non avete voluto questo,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché così aveva detto il Signore, l’Eterno, il Santo d’Israele: “Nel tornare a me e nello stare in riposo sarà la vostra salvezza; nella calma e nella fiducia sarà la vostra forza”. Ma voi non lo avete voluto!
Italian CEI 2008
Poiché così dice il Signore Dio il Santo d’Israele: «Nella conversione e nella calma sta la vostra salvezza, nell’abbandono confidente sta la vostra forza». Ma voi non avete voluto,
Italian IPN
Perché così parla il Signore Dio, il Santo d' Israele: "Nella conversione e nella calma sarete salvi, nella perfetta fiducia sarà la vostra forza". Ma voi non avete voluto,
Italian NR 1994
Poiché così aveva detto il Signore, DIO, il Santo d' Israele: «Nel tornare a me e nello stare sereni sarà la vostra salvezza; nella calma e nella fiducia sarà la vostra forza; ma voi non avete voluto!
Italian Riveduta
Poiché così avea detto il Signore, l’Eterno, il Santo d’Israele: Nel tornare a me e nel tenervi in riposo starà la vostra salvezza; nella calma e nella fiducia starà la vostra forza; ma voi non l’avete voluto!
Italian la nuova diodati
Poiché cosí dice il Signore, l’Eterno, il Santo d’Israele: »Nel tornare a me e nel riposare in me sarete salvati; nella calma e nella fiducia sarà la vostra forza«. Ma voi non avete voluto,
italian
Poiché dice il Signore Dio, il Santo di Israele: "Nella conversione e nella calma sta la vostra salvezza, nell`abbandono confidente sta la vostra forza". Ma voi non avete voluto,