Isaiah 34:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quivi si scontreranno le fiere de’ deserti co’ gufi; ed un demonio griderà all’altro; quivi eziandio si poserà l’uccello della notte e si troverà luogo di riposo.
Italian 2014
Le bestie feroci vi si raduneranno, le capre selvatiche si lanceranno il richiamo. Il demonio Lilit andrà a cercarvi un posto tranquillo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Le bestie del deserto vi si incontreranno con i cani selvatici, le capre selvatiche vi chiameranno le compagne; là lo spettro notturno farà la sua abitazione e vi troverà il suo luogo di riposo.
Italian CEI 2008
Bestie selvatiche si incontreranno con iene, i sàtiri si chiameranno l’un l’altro; là si poserà anche Lilit e vi troverà tranquilla dimora.
Italian IPN
Cani selvatici s' incontreranno con le iene, e i satiri si chiameranno l' un l' altro; ivi ancora abiterà Lilìt, trovandovi il riposo.
Italian NR 1994
Le bestie del deserto vi incontreranno i cani selvatici, le capre selvatiche vi chiameranno le compagne; là Lilit farà la sua abitazione, e vi troverà il suo luogo di riposo.
Italian Riveduta
Le bestie del deserto vi s’incontreranno coi cani selvatici, il satiro vi chiamerà il compagno; quivi lo spettro notturno farà la sua dimora, e vi troverà il suo luogo di riposo.
Italian la nuova diodati
Le bestie del deserto s’incontreranno con le bestie che ululano, i capri si chiameranno l’un l’altro; vi si stabiliranno anche le civette e vi troveranno un luogo di riposo.
italian
Gatti selvatici si incontreranno con iene, i satiri si chiameranno l`un l`altro; vi faranno sosta anche le civette e vi troveranno tranquilla dimora.