Isaiah 37:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
O Signore degli eserciti, Iddio d’Israele, che siedi sopra i Cherubini, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian 2014
"Signore dell' universo, Dio d' Israele, tu che siedi in trono fra i cherubini, tu sei l' unico Dio per tutte le nazioni della terra! Tu hai creato il cielo e la terra!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“O Eterno degli eserciti, Dio d’Israele, che siedi sopra i cherubini! Tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian CEI 2008
«Signore degli eserciti Dio d’Israele che siedi sui cherubini tu solo sei Dio per tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian IPN
"Signore degli eserciti, Dio d' Israele, che siedi sui cherubini, tu solo sei Dio di tutti i regni della terra. Tu hai fatto i cieli e la terra.
Italian NR 1994
«SIGNORE degli eserciti, Dio d' Israele, che siedi sopra i cherubini! Tu solo sei il Dio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian Riveduta
"O Eterno degli eserciti, Dio d’Israele, che siedi sopra i cherubini! Tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Italian la nuova diodati
»O Eterno degli eserciti, DIO d’Israele, che siedi tra i cherubini, tu sei DIO, tu solo, di tutti i regni della terra, tu hai fatto i cieli e la terra.
italian
"Signore degli eserciti, Dio di Israele, che siedi sui cherubini, tu solo sei Dio per tutti i regni della terra; tu hai fatto i cieli e la terra.