Isaiah 39:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Isaia disse: Che hanno veduto in casa tua? Ed Ezechia disse: Hanno veduto tutto quello che è in casa mia; non vi è nulla ne’ miei tesori, che io non abbia lor mostrato
Italian 2014
- Che cosa hanno visto in casa tua?, - chiese ancora Isaia. Ezechia rispose: - Hanno visto tutto. Ho mostrato loro tutti i tesori che si trovano nei miei magazzini, senza tralasciare nulla.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Isaia gli disse: “Che hanno visto in casa tua?”, Ezechia rispose: “Hanno visto tutto quello che è in casa mia; non c’è nulla nei miei tesori che io non abbia mostrato loro”.
Italian CEI 2008
Quegli soggiunse: «Che cosa hanno visto nella tua reggia?». Ezechia rispose: «Hanno visto quanto si trova nella mia reggia; non c’è nulla nei miei magazzini che io non abbia mostrato loro».
Italian IPN
Quegli domandò ancora: "Che cosa videro nel tuo palazzo?". Soggiunse Ezechia: "Hanno visto tutto ciò che si trova nel mio palazzo. Non c' è nulla che non abbia loro mostrato nei miei tesori".
Italian NR 1994
Isaia disse: «Che hanno visto in casa tua?» Ezechia rispose: «Hanno visto tutto quello che c' è in casa mia; non c' è nulla nei miei tesori che io non abbia mostrato loro».
Italian Riveduta
E Isaia gli disse: "Che hanno veduto in casa tua?" Ezechia rispose: "Hanno veduto tutto quello ch’è in casa mia; non v’è nulla ne’ miei tesori ch’io non abbia mostrato loro".
Italian la nuova diodati
Isaia domandò ancora: »Che cosa hanno visto nel tuo palazzo?«. Ezechia rispose: »Hanno visto tutto ciò che si trova nel mio palazzo, non c’è nulla nei miei tesori che non abbia mostrato loro«.
italian
Isaia disse ancora: "Che hanno visto nella tua reggia?". Ezechia rispose: "Hanno visto quanto si trova nella mia reggia, non c`è cosa alcuna nei miei magazzini che io non abbia mostrata loro".