Isaiah 39:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Ezechia disse ad Isaia: La parola del Signore, che tu hai pronunziata, è buona. Poi disse: Noi vi sarà egli pur pace e sicurtà, a’ miei dì?
Italian 2014
Ezechia rispose a Isaia: - Mi hai portato una buona notizia da parte del Signore: vuol dire che almeno io avrò pace e sicurezza.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed Ezechia disse a Isaia: “La parola dell’Eterno che tu hai pronunciato, è buona”. Poi aggiunse: “Perché ci sarà almeno pace e sicurezza durante la mia vita”.
Italian CEI 2008
Ezechia disse a Isaia: «Buona è la parola del Signore che mi hai riferito». Egli pensava: «Per lo meno vi saranno pace e stabilità nei miei giorni».
Italian IPN
Rispose Ezechia a Isaia: "Buona è la parola del Signore, che hai proferito". Egli pensava: "Vi sarà pace e sicurezza almeno nei miei giorni".
Italian NR 1994
Ezechia rispose a Isaia: «La parola del SIGNORE che tu hai pronunziata, è buona». Poi aggiunse: «Perché ci sarà almeno pace e sicurezza durante la mia vita».
Italian Riveduta
Ed Ezechia disse a Isaia: "La parola dell’Eterno che tu hai pronunziata, è buona". Poi aggiunse: "Perché vi sarà almeno pace e sicurezza durante la mia vita".
Italian la nuova diodati
Ezechia disse quindi a Isaia: »La parola dell’Eterno che hai pronunciata è buona«. Poi aggiunse: »Vi sarà almeno pace e sicurezza durante la mia vita«.
italian
Ezechia disse a Isaia: "Buona è la parola del Signore, che mi hai riferita". Egli pensava: "Per lo meno vi saranno pace e sicurezza nei miei giorni".